서브메뉴
검색
번역
번역
상세정보
- 자료유형
-
단행본
- ISBN
- 9788954649100 03700
- 언어부호
- 본문언어 - kor, 원저작언어 - eng
- KDC
- 701.7-6
- 청구기호
- 701.7 R464tKㅇ
- 서명/저자
- 번역 / 매슈 레이놀즈 지음 ; 이재만 옮김
- 원서명
- [원표제]Translation : a very short introduction
- 발행사항
- 파주 : 교유서가, 2017
- 형태사항
- 230 p. : 삽화 ; 19 cm
- 총서명
- 교유서가 첫단추 시리즈 ; 021
- 서지주기
- 참고문헌: p. 209-220
- 키워드
- 번역
- 기타저자
- Reynolds, Matthew , 1969-
- 기타저자
- 이재만
- 기타저자
- 레이놀즈, 매슈
- 가격
- \13,800
- Control Number
- hycl:109805
- 책소개
-
번역은 언어들을 교배한다
모든 번역은 집단 번역이다
번역은 원천 텍스트가 지닌 의미의 뉘앙스를 열어젖힐 수 있다
성 히에로니무스부터 구글 번역까지 번역에 관한 거의 모든 것!
번역은 어디에나 있고 누구에게나 중요하다. 번역은 우리에게 국외 뉴스, 영화 자막, 전자레인지 사용법을 알려주는 데 그치지 않는다. 번역이 없다면 세계종교도 없을 것이고, 우리의 문학과 문화, 언어도 인지할 수 없을 것이다. 이 책은 고대 중국부터 세계영어까지, 성 히에로니무스부터 구글 번역까지 번역을 이용한 방식을 분석한다. 또한 번역이 어떻게 의미를 결정하는지, 통상과 제국, 분쟁에서 번역이 어째서 문제가 되는지, 문학과 예술에서 번역이 왜 근본적인 요소인지 보여주며, 나아가 새로운 전자미디어 시대에 번역이 어떻게 격변하고 있는지도 드러내 보인다.
MARC
008171129s2017 ggk b 000a kor■007ta
■020 ▼a9788954649100▼g03700
■040 ▼a211063▼c211063
■0411 ▼akor▼heng
■056 ▼a701.7▼26
■090 ▼a701.7▼bR464tKㅇ
■24500▼a번역▼d매슈 레이놀즈 지음▼e이재만 옮김
■24619▼aTranslation▼ba very short introduction
■260 ▼a파주▼b교유서가▼c2017
■300 ▼a230 p.▼b삽화▼c19 cm
■44000▼a교유서가 첫단추 시리즈▼v021
■504 ▼a참고문헌: p. 209-220
■653 ▼a번역
■7001 ▼aReynolds, Matthew▼d1969-
■7001 ▼a이재만
■90011▼a레이놀즈, 매슈
■9500 ▼b\13,800


