서브메뉴
검색
근대번역과 동아시아
근대번역과 동아시아
상세정보
- 자료유형
-
단행본
- ISBN
- 9788998468613 93150
- KDC
- 701.7150-6
- 청구기호
- 701.7 ㄷ859ㄱ
- 서명/저자
- 근대번역과 동아시아 / 동의대학교 동아시아연구소 편
- 발행사항
- 서울 : 박문사, 2015
- 형태사항
- 396 p. ; 24 cm
- 총서명
- 동아시아연구총서 ; 제2권
- 주기사항
- [동의대학교 인문사회연구소]: 마키노 에이지(牧野英二), 김성은, 양세욱, 이경규, 변상숙, 이예안, 권철, 박진영, 고레나가 슌(是永駿), 사쿠라이 노부히데(櫻井信栄), 최범순, 이한정, 송인선
- 서지주기
- 참고문헌(p. 370-384)과 색인수록
- 서지주기
- 서지적 각주 수록
- 기타저자
- 동의대학교 동아시아연구소
- 가격
- \30,000
- Control Number
- hycl:97310
- 책소개
-
동아시아연구총서 제2권 [근대번역과 동아시아]는 번역이 동아시아 국가와 지역 사회에 어떠한 변화를 불러일으켰는지 검증을 시도하려는 데서 비롯하였다.
[제1부] 철학.사상 편(근대번역과 동아시아 철학?사상)
중국과 일본, 한국을 비롯한 소위 한자 문화권의 여러 학문, 특히 철학과 사상 분야의 발전은 번역에서 비롯되었다고 해도 과언이 아니다. 서양 문화의 타자인 한자 문화권의 서양어 번역은 중국과 일본, 한국에 있어서 번역어 차용이라는 상호 교류를 통해서 변화하고 발전하였다. 이러한 동아시아의 철학과 사상 분야에 대한 번역사적인 이해는 동아시아 내부의 타자인 중국과 일본, 한국 상호 간의 직간접적인 교류를 통한 어휘 교류사의 이해에서 비롯될 것이다. [제1부]에서는 한자 문화권의 철학과 사상 등의 발전 과정을 번역사적인 관점에서 조망하고자 하였다.
MARC
008150519s2015 ulk b 001a kor■007ta
■020 ▼a9788998468613▼g93150
■040 ▼a211063
■056 ▼a701.7▼a150▼26
■090 ▼a701.7▼bㄷ859ㄱ
■24510▼a근대번역과 동아시아▼d동의대학교 동아시아연구소 편
■260 ▼a서울▼b박문사▼c2015
■300 ▼a396 p. ▼c24 cm
■44000▼a동아시아연구총서▼v제2권
■500 ▼a[동의대학교 인문사회연구소]: 마키노 에이지(牧野英二), 김성은, 양세욱, 이경규, 변상숙, 이예안, 권철, 박진영, 고레나가 슌(是永駿), 사쿠라이 노부히데(櫻井信栄), 최범순, 이한정, 송인선
■504 ▼a참고문헌(p. 370-384)과 색인수록
■504 ▼a서지적 각주 수록
■653 ▼a번역▼a동아시아사상▼a동아시아철학
■710 ▼a동의대학교▼b동아시아연구소
■9500 ▼b\30,000


